Роберт Хайнлайн. «Кукловоды».

Примечания.

1.

Время летит (лат.).

2.

Бесследно исчезла; как в воду канула (нем.).

3.

Лови день, лови мгновение (лат.).

4.

Антарктида, шельфовый ледник Росса.

5.

До бесконечности (лат.).

6.

Т. е. костюм мог быть сшит еще Омаром Хайямом. Хайям на фарси означает "шьющий палатки". (Здесь и далее, кроме отмеченных, прим. перев.).

7.

Буквально — путешественник, бродяга, землепроходец (англ.).

8.

Ричард Бербедж (1567 — 1619) — английский актер, друг Шекспира (прим. ред.).

9.

Эдвин Томас Бут (1833 — 1893) — американский актер. Выдающийся исполнитель роли Гамлета. Лучшие роли — Ричард III, Лир, Отелло (прим. ред.).

10.

Английский актер и режиссер. Много работал в театре. Снимался в фильмах «Мост через реку Квай», «Комедианты» и пр. (прим. ред.).

11.

Навязчивый страх перед незнакомыми лицами (прим. ред.).

12.

«Орленок» — пьеса Эдмона Ростана (прим. ред.).

13.

Гиньоль — спектакль, основанный на изображении злодейств, избиений и др. (прим. ред.).

14.

Синусит — воспаление придаточных пазух носа (прим. ред.).

15.

Джон Уэбстер (1500 (?) — 1625 (1634 ?) ) английский драматург (прим. ред.).

16.

Положение обязывает (фр.).

17.

Приветствую тебя, император! (лат.).

18.

Король (лат.).

19.

В здравом уме (лат.).

20.

Жители сказочной страны, питающиеся лотосом. В переносном смысле — праздные мечтатели (прим. ред.).

21.

Временно назначенный (лат.).

22.

Английский корабль, потерпевший крушение в 1852 г. Находившийся на нем полк морской пехоты героически погиб, пытаясь спасти корабль.

23.

Один из видов периодического дыхания, нарушение нормального дыхательного ритма (прим. ред.).